run of the mill|平凡的
gruelling|折磨人的,使人精疲力尽的
philanthropy|慈善事业,博爱
shaggy dog story|冗长杂乱的故事。punch line,妙语,亮点。
William Sherman|威廉·谢尔曼,内战名将,以“向海洋进军”和火烧亚特兰大(《乱世佳人》中有这一场景)著称。
incorrigiblen|不可救药的
limber up|热身、准备活动
pontificator|守旧派,教皇
merry-go-round|旋转木马
Oval Office|白宫的椭圆形办公室,总统职位的象征
Foggy Bottom|雾谷,美国国务院所在地
neoliberalism|新自由主义,是兴起于上世纪70年代的一种意识形态,基于古典自由主义,主张小政府,强调私有制和交易自由,与"福利国家"和凯恩斯主义针锋相对。
pejorative|轻蔑的,轻蔑的话
Ludwig Erhard|路德维希·艾哈德,经济学家,联邦德国经济部长、总理,“社会市场经济之父”。
malign|v.adj.诽谤,污蔑
coercion|强迫
externalities|外部性,指一个人的行为直接影响他人的福祉,却没有承担相应的义务或获得回报。
political failure|政治失灵,政府失灵,也称Government failure,是一种由政府干预而引发的一系列无效率资源分配,其作用往往会恶化其市场失灵的结果。一般认为人性自私和行政体制的缺陷是其原因。